Prantsuse keel (keel): mille poolest erinevad "auto" ja "parce que"?


Vastus 1:

Sama, kuid peamiselt kasutavad inimesed autot autoga kirjalikes ja ametlikes keeltes, mitte räägitud keeltes ega tähtedes. Leiate „auto”, mis on tavaline vaidlevates esseedes või mittefiktsioonides. Veel üks oluline asi, mida tuleb märkida, on „auto” tavaliselt lause alguses, erinevalt „parce que”, mis võib olla lause algusesse või keskele.


Vastus 2:

“Auto” tähendab FOR-i, (mõttes) ja “Parce que” tähendab SELLEST.

Nt: “Vajame vihmavarju, sest vihma sajab”. Kuid ka seetõttu, et seda saab kasutada samal viisil, nt: "teil on vaja vihmavarju, kuna see sajab vihma".

“Parce que” on üks kurioosne kasutusviis. Kui inimeselt küsitakse küsimust, millele ta ei soovi vastata, võib ta öelda lihtsalt: "Parce que!", Ilma täiendavate selgitusteta ...